На лошади будет,всмысле скоро будет.Бреед

Нет, ну иногда их юмор меня просто убивает.В учебнике(!) по изучению китайского текст.Встречаются 2 знакомых, один говорит: у меня друг-чемпион по нахождению под водой.Он может продержаться под водой не дыша 5 минут.
Второй на это говорит: ну, в этом мой друг твоего уделал.Он точно чемпион.Год назад нырнул, до сих пор не вынырнул...
Где смеятся-то надо?
То ли я в последнее время совсем не расположена смеяться на темы жизни и смерти.
А они меня не понимают.Я спрашиваю в школе про преподавателя, мол, когда он придет, мне говорят, он скоро будет.(马上-скоро, уже, сразу) Дословно слово переводиться «на лошади».Я в шутку говорю, отчего же, на машине не быстрее будет? Не понимают.А мне кажется, смешно.
Обсудить у себя 3
Комментарии (4)
а  я понять не могла название поста.
ну, менталитет, юмор-все дела и бла бла бла. да, к а кнам на ин.язе говорили-владеть в совершенстве языком-это уметь шутить на нем) но никто не гвоорил, что кто-то тупооой)
точно)мне еще над этим оооооох как работать.
блин, мы такие разные все-таки!
Черный юмор тоже как-то не всегда понимаю… А им это правда смешно? Я не знаю, китайских шуток не слышала, может они на своем и говорят, но я не понимаю!)
я обычно понимаю)
в последнее время столько всего Япония, Ливия, Белорусь… как-то мне не хочется шутить совсем… но книжка старая конечно… ну в классе китайцев нет кроме препода, видимо смешным казалось автору..
иностранцы не оценили)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.