Повисла между двумя мирами..

Когда я только приехала в Китай, какое-то время общалась с одной русской девочкой, которая на тот момент жила тут довольно давно, лет 7.Она была для меня кем-то вроде маэстро на мастер классе.У нее были ответы на все мои вопросы, она знала все культовые места, она говорила на китайском!!! Мы давно не общаемся, но я помню, как она как-то сказала мне:«Наступит такое время, когда ты „повиснешь“, как между небом и землей.Тебе как-будто нигде не будет места.Ты станешь чужой там, в России, но и здесь доконца своей тоже не станешь»...
Отчасти она оказалась права.Когда я приезжаю на Родину, смотрю на некоторых людей, о чем говорит страна, чем интересутся, как отдыхает, о чем мечтает, и к чему стремиться.И я их не понимаю.Я не в теме.Я выпала из этой жизни.Я как бы своя еще вроде, но уже и не совсем.А тут я еще не своя.У них свои обычаи, привычки, национальные особенности, свои собственные странности.Вряд ли когда-то я стану тут своей, да и хочу ли я стать полностью своей?..
И вот еще парадокс, порой меня лучше понимают вовсе не те, с кем я говорю на одном языке.Чаще всего выходит так, что даже языковой барьер совсем не является преградой для общения, и наоборот, даже использование одного, родного для обоих языка, отнюдь не причина и не гарант общения.Выходит, что тот, кто понимает, то что я хочу сказать-понимает лишь буквальное значение, не более.А тот, кто возможно не совсем точно понимает значение слов, гораздо глубже улавливает суть..
Обсудить у себя 1
Комментарии (5)
Так и должно было произойти, я думаю. Даже через десятки лет ты вряд ли почувствуешь себя стопроцентной Китаянкой… Хотя...who knows
я никогда не почувствую себя китаянкой, тем более 100%ой, и я не стремлюсь к этому абсолютно.я немного о другом..)
кстати, это не всегда так просиходит.мне кажется.Мне кажется, это не понимание окружающих меня, не согласие что ли с образом жизни, желанием иметь другую реальности вокруг себя было во мне еще до отъезда из России как зернышко, которое проросло тут.Почвой для него послужил контраст между странами, вольные и невольные постоянные сравнения, и много чего еще…
Какое-то странное ощущение, будто ты без родного места осталась, нигде приткнуться не можешь… да и понимания не найти… как-то печально.
ты знаешь, Маргош, во многом это именно так… это действительно грустно.я безумно скучаю по Родине, кто бы знал, как я скучаю.
но приехав, я понимаю, что то, были грёзы, а реальность вот она, и она не такая сладкая, как мне казалось.
у каждого своя жинь, свои разговоры, в которых мне зачастую нет места.и я понимаю, что тут я в гостях.Но ведь в Китае я тоже в гостях, в плане гражднаства и т.д.вот и получается, что иногда накатывает волной осознание того, что я повисла между…
Это наверное потому, что когда покидаешь родное место, каким бы оно не было в твоих воспоминаниях оно идеализируется за нехваткой прибытия в нём. Словно розовые очки, сказочная нега скрывает правду. А возвращаясь видишь то, что есть на самом деле… разочарование в некой степени.
Ну а про неродное место итак всё понятно, совсем другая культура, да и нет рядом всех тех, к кому привыкла. Не заменят совсем другие люди, как бы хороши они ни были, родных и близких.
Понимание это вещь сложная, можно войти в шкуру собеседника, можно понять его, но по-своему. Ты одна на свете такая, и в голову тебе залезть никто не сможет, поняв тебя полностью. Хотя если человек был в подобной ситуации — он поймёт наиболее точно, но опять же не полностью.
Разные люди, разные культуры, всё разное. Видно ещё поэтому трудно найти понимание, да и возраст бывает существенная помеха.
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.